アメリカの空の下?それとも日本の空の下? 誰が、こんなに閉塞感の続く日を予想したでしょうか?世界的な、コロナの蔓延で、緊張を強いられる毎日。それでも少しずつ、扉は開いてきたようで、息抜きに、海外へと出かける方々をみかける…
Posted on MIC BlogAmerica , Angels , Beach , blog , JAL , LCC , Los angeles , Mashima , Mashima International , Memo , MIC , Ohtani , Okayama , Santa Monica , Shohei Ohtani , sign , Ski , Ski jump , アキコ , マシマ , 一口メモ , 翻訳 , 通訳
新潟県長岡市の場合は、英語、中国語(簡体字)、ベトナム語、そして、やさしい日本語で、冊子が用意されており、今年度版は、先頃、ようやく上記言語の翻訳が、弊社で完了し、一般公開となりました。 たまたま、昨日は、6月…
Posted on MIC Blogdisaster , disasters , documents , Easy Japanese , English , English saying , hazard map , Japanese , Mashima International , MIC , Nagaoka , Niigata , phrases , prepared , prevention , proverb , Simplified Chinese , translation , Vietnamese , ハザードマップ , フレーズ , ベトナム語 , やさしい日本語 , 中国語(簡体字) , 新潟県 , 災害 , 翻訳 , 英語 , 英語のことわざ , 長岡市
秋期講座開講 生徒 募集中 下記は、”グループ・レッスンの内容”です! ⚫通訳養成講座 3ヶ月、6ヶ月、12ヶ月コース ★上級コース(毎週木曜日18:30-20:00 の90分授業。(受講レベル:TOEIC:850点以上…
Posted on MIC BlogCourse , Interpretation , Interpreters , Japan , Mashima International , MIC , Niigata , School , translation , コース , マシマ・インターナショナル , 翻訳 , 通訳