A)Do you have time ? と B) Do you have the time? の意味の違いは何でしょうか?
この文章は、”the”があるかないかだけですが、実は大きな意味の違いがあるのです!
「時間がありますか?」を意味するのは、A)Do you have time ? です。
本題とはズレますが、timeは数えられない(uncountable)名詞なので、冠詞 “a” は付かないと、習った記憶がありますよね。一方、minuteは数えられる(countable)名詞なので、同じように「(ちょっと)時間がありますか?」と尋ねる時は、冠詞 “a” が付き、Do you have a minute? となります。
では、本題に戻って、B) Do you have the time? の”the”が入るほうの文章の意味は何でしょうか。
なんと、こちらは、What time is it? 「何時ですか?」と同じ意味です!”the”がつくことによって、たったひとつしかないもの、誰もが持っているものとなり、今の時間を指すのです。したがって、「何時ですか?」という意味になります。
この違いを知らない人は、恐らく、どちらの質問を投げかけられても、時間があれば、”Yes” 時間がなければ”No”と答えるのではないでしょうか。この意味の違いを知らないと、”the”が入っいても”the”が聞こえてこないかも知れませんね・・・(恥ずかしながら、私はそうでした・・・)
もしあなたが Do you have the time? と聞かれて、”Yes”や”No”とだけ答えていたら、相手の頭の中は???です。会話が成立しませんので、お気をつけ下さい!
日本の学校の教科書には、「何時ですか?」はWhat time is it? のみ、書いてあり(先日見た中学1年生の教科書もそうでした!)、どこにも Do you have the time? は書いてないので、「何時ですか?」と聞くときは、大半の方が、What time is it? と表現するのではないでしょうか。もちろんこちらでもOKです!
ただ、Do you have the time? と聞かれたときにまごついてしまうので、こちらもしっかり覚えておきましょう!
MICの講師に聞いたところ、時刻を聞くときは、What time is it? が一般的に使われるそうですが、直截的で、少しぶっきらぼうに聞こえるようです。Do you have the time? と聞いたほうが丁寧だそうですよ。より丁寧に尋ねるときは、Could you tell me the time? と聞くことが多いそうです。
今まで、What time is it? しか引き出しに入っていなかった方も、今日から、Do you have the time? やCould you tell me the time? も使えるようにしておきましょう。